Indiana Covered Bridges album

New York City Album Slideshow

Tuesday, July 8, 2008

Florent Pagny's "Savoir Aimer" lyrics...

This song is now labeled as an old song (heck, that was when I was still living in France...), but I was listening to it a while back and again earlier today and actually paid good attention to the lyrics. Someone was kind enough to translate them for me (thanks Marie-Christine!) and you'll find the translation after the French lyrics...
Those lyrics make me want to use them on a scrapbook layout.. food for thoughts...

Florent Pagny, "Savoir Aimer"

Savoir sourire,
À une inconnue qui passe,
N'en garder aucune trace,
Sinon celle du plaisir
Savoir aimer
Sans rien attendre en retour,
Ni égard, ni grand amour,
Pas même l'espoir d'être aimé,

Mais savoir donner,
Donner sans reprendre,
Ne rien faire qu'apprendre
Apprendre à aimer,
Aimer sans attendre,
Aimer à tout prendre,
Apprendre à sourire,
Rien que pour le geste,
Sans vouloir le reste
Et apprendre à Vivre
Et s'en aller.

Savoir attendre,
Goûter à ce plein bonheur
Qu'on vous donne comme par erreur,
Tant on ne l'attendait plus.
Se voir y croire
pour tromper la peur du vide
Ancrée comme autant de rides
Qui ternissent les miroirs

Savoir souffrir
En silence, sans murmure,
Ni défense ni armure
Souffrir à vouloir mourir
Et se relever
Comme on renaît de ses cendres,
Avec tant d'amour à revendre
Qu'on tire un trait sur le passé.

Apprendre à rêver
À rêver pour deux,
Rien qu'en fermant les yeux,
Et savoir donner
Donner sans rature
Ni demi-mesure
Apprendre à rester.
Vouloir jusqu'au bout
Rester malgré tout,
Apprendre à aimer,
Et s'en aller,
Et s'en aller...

translation by Marie-Christine:

"Knowing how to love"

Knowing how to smile,
To a stranger that passes by,'
Without leaving any traces,
Except that of joy,
Knowing how to love
Without anything in return,
Without regard for, nor big love
Not even the hope of being loved
Simply, knowing how to give,
Giving without expecting anything.
Doing nothing excepting learning,
Learning to love
Loving without expectations,
Loving,
Learning to smile,
Only for the deed,
Without expecting anything else ,
And learning to live
And then go.
Knowing how to wait and
Tasting that full happiness,
That's given to you a little bit by chance,
So much so that it was unexpected.
Seeing oneself and believing in it
To lure the fear from the emptiness Anchored like wrinkles
which tarnish mirrors,
Knowing how to suffer
In silence, without a word,
Nor defence, nor armor
Suffering to the point of wanting to die
And getting up again,
Like ones rises from one's ashes.
With so much love to resell
That one makes a complete
break with one's past.
To dream for two,
Only by closing the eyes,
And knowing how to give,
Giving without any hurt,
Nor half measure,
Learning to rest,
Wanting until the end
Staying despite everything,
Learning to love,
And then leaving,
And then ....moving.

6 comments:

Anonymous said...

Bonjour, voici la traduction de la chanson de Florent Pagny.
Knowing how to love,
Knowing how to smile,
To a stranger that passes by,'
Without leaving any traces,
Except that of joy,
Knowing how to love
Without anything in return,
Without regard for, nor big love
Not even the hope of being loved
Simply, knowing how to give,
Giving without expecting anything.
Doing nothing excepting learning,
Learning to love
Loving without expectations,
Loving,
Learning to smile,
Only for the deed,
Without expecting anything else ,
And learning to live
And then go.
Knowing how to wait and
Tasting that full happiness,
That's given to you a little bit by chance,
So much so that it was unexpected.
Seeing oneself and believing in it
To lure the fear from the emptiness Anchored like wrinkles
which tarnish mirrors,
Knowing how to suffer
In silence, without a word,
Nor defence, nor armor
Suffering to the point of wanting to die
And getting up again,
Like ones rises from one's ashes.
With so much love to resell
That one makes a complete
break with one's past.
To dream for two,
Only by closing the eyes,
And knowing how to give,
Giving without any hurt,
Nor half measure,
Learning to rest,
Wanting until the end
Staying despite everything,
Learning to love,
And then leaving,
And then ....moving.

J'ai fait du mieux que possible.
Bonne journee
Marie-Christine

Sandy said...

Marie-Christine, merci pour cette fabuleuse traduction...

Anonymous said...

This is a great song. Thanks for the translation :)

greatful person :) said...

certainly thanks Marie-Christine and U, Sandy.. :))

Unknown said...

There are some minor errors, for what it's worth... that would make the poem make more sense to English speakers.

1) N'en garder aucune trace -- is not "leaving" a trace, but Keeping a trace so "Without keeping any trace, except the pleasure".

2)Sans rien attendre en retour,
Ni égard, ni grand amour
The "ni egarde" is best expressed as a noun, so something like "Without waiting for anything in return, not respect nor great love"

3) "and then go", and later "moving" is not really the mood here. It's more "and moving on". As in you leave everything behind as just a memory.

This is one of my single favorite songs by Pagny and written by one of my two Gods of French, Pascal Obisop. :-)

Anonymous said...

Hi just want to say thank you to Marie and sandy but also thank you tantalizing for noticing those minor error like you said it would have made more sense that way. Overall good job guys thanks again. SSDD